Carbon Fiber Music
– Karbon Fiber Müzik
Perdóname, Dio’, hoy de nuevo pequé
– Affet beni Dio, bugün yine günah işledim.
Salí pa’ la calle y sabe’ que me empepé
– Sokağa çıktım ve başladığımı biliyorsun.
Ando con el Draco pa’ que sientan la presión
– Baskıyı hissetmek için Draco’yla yürüyorum.
¿Que son mejor que yo? (Jaja)
– Benden daha iyi kim var? (Haha)
Wait, pérate, ¿qué, qué? (Wait)
– Bekle, perate, ne, ne? (Beklemek)
Aquel (¿Qué?) dice que tengo que bajarle, el bicho tiene que mamarme
– Bu (Ne? aşağı yanına gitmem lazım diyor, bu hata bana yalamak zorunda
Sí, Pepe (Ah); sí, Pepe (¡Grr!)
– Evet, Pepe (Ah); evet, Pepe (Grr!)
Dice que va a matarme y pa’ que tenga lo’ cojone’ le dije que se empepe (Se empepe; jajaja)
– Beni öldüreceğini söylüyor ve ona başlamasını söyledim (Başlat; lol)
Perdoname, Dio’ mío, pero la vida me ha puesto en situacione’ pa’ que peque (¡Krr, krr!)
– Beni affet, Dio ‘benimki, ama hayat beni ‘günah için’ bir konuma getirdi (Krr, krr!)
‘Tában loco’ ‘e tumbarme (Sí, yeah) y se quedaron en el teque (Grr, grr), teque (Yeah)
– Evet (Evet, Evet) Tában loco ” e tumbarme y se quedaron en el teque( Grr, grr), teque ()
Aquel dice que tengo que bajarle, el bicho tiene que mamarme
– Onu yazmam lazım diyor, bu hata bana yalamak zorunda
Sí, Pepe (¡Ah!); sí, Pepe (Eh)
– Evet, Pepe (Ah!); evet, Pepe (Eh)
Dice que va a matarme y pa’ que tenga lo’ cojone’ le dije que se empepe (Jajajajaja)
– Beni öldüreceğini söylüyor ve bu yüzden ona başlamasını söylediğim ‘cojone’ var (Hahahahaha)
Perdoname, Dio’ mío (Yeah), pero la vida me ha puesto en situacione’ pa’ que peque (¡Krr, krr!)
– Affet beni, Dio ‘benimki (Evet), ama hayat beni bir duruma soktu ‘pa’ que peque (Krr, krr!)
‘Taban loco’ de tumbarme (Yeah) y se quedaron en el teque (Grr; je)
– ‘Taban loco’ uzanmak için (Evet)ve çayda kaldılar (Grr; je)
Hoy se murió otro, la foto de él con ala’ (Ah)
– Bugün bir başkası öldü, ala ‘(Ah) ile olan fotoğrafı
Un palo negro y blanco a lo Koala
– Bir siyah ve beyaz sopa Koala tarzı
To’ el que se me ha vira’o nunca me ha vuelto a dar la cara
– Bana yönelen ya da bir daha bana yüz vermeyen birine
Y si quiero romperte el pecho, lambebicho, sobran bala’
– Ve eğer göğsünü kırmak istersem, lambebicho, bir sürü bala var
Mi brillo opaca tu sombra, je
– Parlaklığım gölgeni köreltiyor, heh
Un bichote no e’ bichote si el bichote no lo nombra (No)
– Bir bichote, bichote adını vermezse e ‘bichote değil (Hayır)
Sin foto má’ treinta y rifle’ compra (¿Qué pasó, cabrón?)
– Daha fazla ‘otuz ve tüfek’ satın alma fotoğrafı yok (Ne oldu, piç?)
Que esto es la calle, aquí el respeto no se compra (¿Qué?)
– Bu sokak, burada saygı satın alınmıyor (Ne?)
Tú sí mata’ gente en Call Of Duty
– Call Of Duty’de insanları öldürüyorsun.
Te caemo’ como al hookah y la pieza con extensión la llevé al beauty
– Nargile ve güzelliğe götürdüğüm uzatmalı parça gibi düşüyorum seni
Salen mis soldado’ montado’ en la heavy duty
– Askerlerim ağır görevde ‘atlı’ olarak çıkıyor
Coge tiro’ hasta al que le capea’ el cookie
– Kurabiyeyi ‘onu yenene bile’ vur
El género e’ una selva y soy la bestia
– Tür e ‘ bir orman ve ben canavarım
En Caimito ando con Pupon y ahora en Torre’ tengo a Bestia, je (Tú sabe’)
– Caimito’da Pupon’la yürüyorum ve şimdi Torre ‘tengo a Bestia’da, je (Biliyorsun’)
¿Ah, que tú quiere’ guerrear? Dale, mencióname
– Neyle dövüşmek istiyorsun? Dale, benden bahset.
Joderte la carrera no e’ molestia (¿Qué?)
– Siktir git, yarış seni rahatsız etmiyor (Ne?)
Aunque no sea’ negocio, socio, yo vengo del ghetto
– İş olmasa bile ortak, ben gettodan geliyorum.
Y me mato con el que sea por respeto
– Ve saygımdan herkesi öldürürüm
Te rompo el caserío, dieciocho carro’ meto
– Çiftlik evini kıracağım, on sekiz araba.
Y cuando escuchen los tambore’ corriendo, deja las Retro
– Ve tambore’un koştuğunu duyduklarında, Retroyu terk et
Masacre adentro ‘e la disco, son to’ ciego’, no me han visto (No)
– Disko içinde katliam, ciego’nun oğlu, hayır ben han visto (Hayır)
Soy real, yo no me filtro (Oh)
– Ben gerçeğim, filtrelemem (Oh)
Yo en la serie mutilá’, ningún registro
– Ben mutilá’ dizisinde, kayıt yok
Hijueputa, yo les mando y les grito, seguimo’ invicto (¿Qué?)
– Orospu çocuğu, sana emrediyorum ve sana bağırıyorum, beni yenilmez takip et (Ne?)
En el cuello tengo un kilo, sigo gastando tranquilo (Je)
– Boynumda bir kilo var, sessizce harcamaya devam ediyorum (Heh)
Siempre ando con los de siempre porque amigo’ son navaja’ ‘e doble filo
– Her zaman her zamanki gibi yürüyorum çünkü arkadaşım “onlar jilet” ve iki ucu keskin
Te ven y quieren tu estilo, y yo muero original (-nal)
– Seni görüyorlar ve tarzını istiyorlar ve ben orijinal olarak ölüyorum (-nal)
‘Tán malos disparando, repitan el tutorial
– ‘Çok kötü çekim, öğreticiyi tekrarla
No hay corte, tengo puro el material
– Kesim yok, saf malzemem var
Y si hoy me apago, mañana vuelvo a pegar, ¿qué?
– Ve eğer bugün kapatırsam, yarın tekrar vuracağım, ne?
Wait, pérate, ¿qué, qué? (¿Qué?)
– Bekle, perate, ne, ne? (Ne?)
Aquel dice que tengo que bajarle, el bicho tiene que mamarme
– Onu yazmam lazım diyor, bu hata bana yalamak zorunda
Sí, Pepe (Sí, Pepe); sí, Pepe
– Evet, Pepe (Evet, Pepe); evet, Pepe
Ello’ querían matarme y pa’ que tenga lo’ cojone’ le’ dije que se empepen
– Beni öldürmek istediler ve onlara başlamalarını söyledim.
Perdoname, Dio’ mío, pero la vida me ha puesto en situacione’ pa’ que peque (Peque)
– Affet beni, Dio ‘benimki, ama hayat beni bir duruma soktu ‘pa’ que peque (Peque)
‘Tában loco’ ‘e tumbarme (¿Me sigue’?)
– “Tában loco “ve uzan (beni takip ediyor mu?)
Si ere’ bueno bailando, como cucaracha yo te pongo a hacer breaking
– İyi dans ediyorsan, hamamböceği gibi seni kırmaya zorluyorum.
Tú no ere’ calle, en este tema está’ faking
– Sen ‘sokak’ değilsin, bu konuda numara yapıyorsun
Lo que sobra de la libra era el shaking
– Pounddan geriye kalan sarsıntıydı.
Una barquilla, a ti te dicen “Baskin”
– Bir tekne, sana”Baskin” derler.
Te ponemo’ en off sin el making
– Seni zorlamadan erteledik.
Tu española quiere que le hable en english
– İspanyolcanız sizinle ingilizce konuşmamı istiyor.
Do you wanna fuck?, “Jhayco, quiero en el Bentley”, ey
– Sevişmek mi istiyorsun?”Jhayco, Bentley’de olmak istiyorum.”
Le pregunté a Pepe
– Pepe’ye sordum
Que si escribe lo de él y me dijo que sí, mentira, no peque’
– Eğer onun hakkında yazarsan ve bana evet dersen, yalan söyle, günah işlemeyin’
Se dividen entre quince tu cheque
– Çekiniz on beşe bölündü
Quieren clase’, me piden que los beque
– Ders istiyorlar, olmamı istiyorlar.
Te lo repito, tú ere’ feka, de nombre ponte “feke”
– Tekrar ediyorum, sen feka’sın, ponte’ye”feke” adını ver.
Ni vistiendo Hugo Boss ere’ jefe
– Patrondan önce Hugo Boss’u giymek de
¿Que tú quiere’ matarte? Pues, perfect
– Seni öldürmek istediğini mi? Mükemmel
Te bauticé la zorra (Zorra)
– Seni vaftiz ettim kaltak (Kaltak)
¿Por qué tú enzorra’? ¿Por qué tú no te borra’?
– Neden enzorra’sın? Neden seni silmiyorsun?
Tú no me corre’ ni aunque corra (Corra)
– Koşsam bile beni koşturmuyorsun.
Lo tuyo no e’ pa’ largo, no gaste’ mucho, ahorra
– Uzun sürmene gerek yok, fazla harcama, tasarruf et
Con la psicología me clavé to’a la’ loca’ (Loca’)
– Psikoloji ile ‘deliye’ çiviledim (Deli’)
Manéjate mejor porque choca’
– Kendini daha iyi idare et çünkü vuruyor’
Cada ve’ que te respiran en la nuca
– Ne zaman boynunun arkasından nefes alsan
Tú quería’ guerra y se encuentra lo que se busca
– Savaş istedin ve aradığını bulacaksın.
Se aceleran tus látido’ si me ve’ de frente, huelebicho, me cago en ti
– Kalp atışların yarışıyor ‘beni görürsen’ dümdüz ilerliyorsun, kokluyorsun, üstüne sıçıyorsun.
Dale, rompan to’ VICE VERSA, el má’ afrodisíaco en un beat (Beat)
– Dale, mola ver ‘ TAM tersi, bir vuruşta en afrodizyak (Beat)
Cabrón, yo hice tre’, pero te puse en cuatro como tu concierto (Austin “La Marizon”; ¡auh!)
– Piç kurusu, tre yaptım, ama seni konserin gibi dörde koydum (Austin “La Marizon”; ow!)
Te vuelven a enterrar en el remix si el reloj nos diera más tiempo (Oh, ¡huh!)
– Saat bize daha fazla zaman verirse sizi tekrar remix’e gömecekler (Oh, huh!)
Apena’ te queme (Para)
– Seni yaktığım için özür dilerim.
To’ esto’ huelebicho’ se ven peque’ (Ajá)
– ‘Esto’ huebicho ‘se venen peque’ için (Ahá)
Tiene mucho dígito mi cheque
– Çekimde bir sürü rakam var.
Aquí factura hasta el que endeque
– İşte sonuna kadar fatura
Las moña’ son verde’ como los billete’ (Cabrón)
– Moña ‘yeşil’ banknot gibi ‘ (Piç)
Date un poff y va a patearte como un AK-47, bom
– Kendine bir içki ver ve seni AK-47 gibi tekmeleyecek, bom.
No confío en nadie, si to’ esto’ cabrone’ me dan mala espina
– Kimseye güvenmiyorum, eğer ‘bu’ cabrone’ bana kötü bir his verecekse
¿Cómo carajo tú me va’ a frontear, si la casa tuya cabe en mi marquesina? (¡Auh!)
– Evin seçim çerçeveme sığarsa, nasıl önüme çıkacaksın? (Ow!)
En mi cuello tengo un par de diamantes (¿Qué?)
– Boynumda bir çift elmas var (Ne?)
Facturando más que un narcotraficante (Jaja)
– Bir uyuşturucu kaçakçısından daha fazla faturalandırma (Haha)
Los tiempo’ cambiaron, nada es como ante’
– Zaman değişti, hiçbir şey ante gibi değil.
Los palo’ parecen trompa de elefante, nigga (¡Rrr!)
– Palo ‘ fil gövdesine benziyor, zenci (Rrr!)
La estrella más completa de to’ este género (Ah)
– Bu türün en eksiksiz yıldızı (Ah)
Perdí la cuenta de tanto dinero que genero (Ah)
– Ürettiğim o kadar çok parayı kaybettim ki (Ah)
Facturo hasta diciembre empezando por enero (Eh)
– Ocak ayından itibaren Aralık ayına kadar fatura (Sh)
Dicen que voy a cien y eso que casi yo ni acelero (¡Wuh!)
– Yüze gittiğimi ve neredeyse hızlanmadığımı söylüyorlar (Wuh!)
Ah-ah
– Ah-ah
Dicen que tengo que bajarle, el bicho tienen que mamarme
– Onu indirmem gerektiğini söylüyorlar, böcek beni emmek zorunda
Sí, Pepe; sí, Pepe
– Evet, Pepe; evet, Pepe
Dice que va a matarme y pa’ que tenga lo’ cojone’ le dije que se empepe (Sí, Pepe)
– Beni öldüreceğini söylüyor ve ona başlamasını söyledim (Evet, Pepe).
Perdóname, Dio’ mío, pero la vida me puso en situacione’ pa’ que peque
– Affet beni, Dio ‘benimki, ama hayat beni bu günah için bir duruma soktu’
‘Taban loco’ ‘e tumbarme (Laramercy gang) y se quedaron en el teque (¡Fa-rru!)
– ‘Taban loco ” e uzan (Laramercy çetesi) ve çayda kaldılar (Fa-rru!)
No, va’ a ser tú, cabrón (Jajaja)
– Hayır, sen olacaksın, orospu çocuğu (Hahaha)
Dicen que tengo que bajarle, el bicho tienen que mamarme (‘Tás loco)
– Onu indirmem gerektiğini söylüyorlar, böcek beni emmek zorunda (‘Tás loco)
Sí, Pepe; sí, Pepe
– Evet, Pepe; evet, Pepe
Y yo no soy Pablo, cabrone’, pero tampoco ustede’ son Lo’ Pepe’ (Pepe’)
– Ve ben Pablo değilim, cabrone’, ama sen de ‘ Pepe’ değilsin (Pepe’)
Perdóname, Dio’ mío, pero la vida me ha puesto en situacione’ pa’ que peque
– Affet beni, Dio ‘benimki, ama hayat beni günah için bir duruma soktu’
No han podido tumbarme, se quedaron en el teque (¡Farru!)
– Beni yatıramadılar, tekkede kaldılar (Farru!)
Sí, Pepe, ¿qué pasó, güey?
– Evet, Pepe, ne oldu dostum?
Quemando de la mota lo que fuma e’ Green Paper
– Yeşil Kağıt içtiğin lekenin yanması
Pidieron que apriete y pepa’ les receté (Jajaja)
– Benden sıkmamı istediler ve pepa ‘Onları reçete ettim (Hahaha)
Tengo a to’ el mundo capeando La 167
– 167’ye binerek dünyaya geldim.
Lo’ que quieren matarme no lo’ veo, ¿dónde están?
– Göremediğim beni öldürmek istedikleri şey nedir, neredeler?
Tengo a lo’ diablo’ ready con lo’ Draco en la van
– Minibüsteki Draco’yla şeytanı hazırladım.
No guardaron papa’ mayo, entonce’ ya no comerán
– Babam may’i tutmadılar, o zaman artık yemek yemeyecekler.
Le’ dimo’ un golpe ‘e estado, Alqaeda’, flow talibán
– ‘Dimo’ bir darbe ‘e estado, Alqaeda’, taliban akışı
De Virgilio pa’ Llorens quemando en el Can-Am
– De Virgilio pa ‘ Llorens Can-Am’da yanıyor
Los cuero’ se me pegan como si fuera un imán
– Deri bana mıknatıs gibi yapışıyor.
Sin mandar a que te den, en la cara te lo’ dan
– Seni sikmeleri için göndermeden yüzüne veriyorlar.
Y si tú ere’ John Travolta, cabrón, yo soy Superman (¡Farru!)
– Ve eğer sen John Travolta’san, seni piç, ben Süpermen’im (Farru!)
¿A quién tú va’ a meter en un baúl? (Sss, sí, Pepe)
– Bagaja kimi koyacaksın? (Sss, evet, Pepe)
¿A quién tú va’ a sacarle una full?
– Tam evi kimden alacaksın?
¿A quién tú va’ a ponerle un manto azul?
– Kime mavi elbise giyeceksin?
Hazte hombre primero, ni en pepa’ tú puede’
– Önce bir erkek ol, pepa’da bile ‘yapabilirsin’
¿A quién tú va’ a meter en un baúl?
– Bagaja kimi koyacaksın?
¿A quién tú va’ a sacarle una full?
– Tam evi kimden alacaksın?
¿A quién tú va’ a ponerle un manto azul?
– Kime mavi elbise giyeceksin?
Hazte hombre primero, ni en pepa’ tú puede’
– Önce bir erkek ol, pepa’da bile ‘yapabilirsin’
Jajajaja (¿Ah?)
– Hahaha (Ah?)
Sí, Pepinillo, nadie te capea esa movie de que tú ere’ millo (Mmm; gang, gang; no)
– Evet, Pickle, kimse seni o millo olduğun filmden yenemez (Mmm; çete, çete; hayır)
Ni de que mueve’ ladrillo’ (Nah, nah)
– Ya da bu ‘tuğlayı’ hareket ettirir (Hayır, hayır)
Tú ere’ un pastelillo (Je, what you say?)
– Tú ere ‘ un pastelillo (Je, ne diyorsun?)
¿Meterme feka a mí? Ni aunque te disfrace’ ‘e Rambo
– Bana feka mı takacaksın? Seni gizlesem bile Rambo
Con to’ y cuchillo tú ere’ una vaguada (Gucci, ey)
– To ve knife ile sen bir çukursun (Gucci, hey)
Que no llega ni a Huracán Castillo (You feel me?)
– Bu Huracán Castillo’ya bile gelmiyor (Beni hissediyor musun?)
¿Que van a tumbarme? Sí, mijo, sí (Jaja; sí, sí, sí)
– Beni devirecekler mi? Evet, darı, evet (Haha; evet, evet, evet)
Ni aunque te empepe’
– Seni başlatsam bile
Damo’ por cien y somo’ como siete (Prr; oh, no)
– Damo ‘yüzde ve biz’ yedi olarak (Prr; oh, hayır)
Abre la boca y pagan tus cachete’ (¿Entiende’?)
– Ağzını aç ve yanağını öde (Anladın mı?)
Dicen que chichan y viven del casquete (Sabemo’ lo tuyo, jajaja)
– Chichan’ın ve cap’tan yaşadıklarını söylüyorlar (Sabemo ‘ lo tuyo, hahaha)
Babie’ de to’ lo’ sabore’ (Jaja), mi inbox parece un banquete (Yeah)
– Babie ‘de to ‘ lo ‘sabore’ (Haha), gelen kutum ziyafete benziyor (Evet)
Pa’ lo’ problema’ de abogado’ tenemo’ un bufete (Gang, gang)
– Bufete (Çete, çete) ‘tenemo’ un bufete (Çete, çete)
También rifle’ y corta’ fulete, je (Prr, prr)
– Ayrıca tüfek ‘ ve kısa ‘ fulete, je (Prr, prr)
Se van a caer cuando le pisemo’ lo’ gavete’ (¡Prr!)
– ‘Lo’ gavete’ye bastığımızda düşecekler (Prr!)
¿Roncarme? Sí, Pepe, tú ere’ un caripepper
– Horlamak mı? Evet Pepe, sen bir karipepçisin.
Con música le vamo’ a romper el jete (What do you say?; cabrone’)
– Con musica le vamo ‘ a romper el jete (Ne diyorsun?; cabrone’)
Me quieren ver muerto, pero se van a quedar con la’ gana’ de verme en un suéter (¡Huh, huh!)
– Beni ölü görmek istiyorlar, ama beni bir süveter içinde görmek için ‘iradeye’ sahip olacaklar (Huh, huh!)
Me dicen: “Miky, tiene’ que bajarle”
– Derler ki, “Miky, onu yere bırakmalısın.”
Y te vamo’ a bajar, hijueputa, sí, Pepe
– Ve seni indireceğim, orospu çocuğu, evet, Pepe.
Ello’ dizque rompiendo la calle y yo rompiendo totos
– Caddeyi kırması gerekiyordu ve ben totos’u kırıyorum.
De Carolina hasta Kyoto
– Carolina’dan Kyoto’ya
Vamo’ a hacer una encuesta a ver quién gana en la apuesta (¡Yah!; Ra-Rauw)
– Bahsi kimin kazandığını görmek için bir anket yapalım (Yah!; Ra-Rauw)
Yo le llamo “la crypto” (Oh-oh) porque en mi bicho sube y baja, sube y baja (Ah; ¡uh-uh!)
– Ben buna “kripto” diyorum (Oh-oh) çünkü böceğimde yukarı ve aşağı, yukarı ve aşağı gidiyor (Ah; uh-uh!)
Tu flow conmigo no encaja (¡Ih-ih!)
– Benimle olan akışın uymuyor (Ih-ıh!)
No me llegan y le’ doy ventaja (Trili)
– Bana ulaşma ve sana avantaj sağlarım (Trili)
Barberito, dame un update
– Barberito, bana haber ver.
Que hace tiempo no le caigo al calentón (¡Ah!)
– Sıcağa aşık olduğumdan beri uzun zaman geçti (Ah!)
Por la baldo siempre con mi pistolón
– Baldo’nun yanında her zaman silahımla
Hace rato que la cuenta ya pasó el millón (¡Yah!)
– Tasarı uzun zamandan beri milyonu geçti (Yah!)
Caminando en la luna como Michael (¡Uh-uh!)
– Michael gibi ay’da yürürken (Uh-uh!)
Y el DM solo lleno ‘e gata’ psycho (¡ih-ih!)
– Ve DM az önce ‘e kedi’ psikopatını doldurdu (ıh-ıh!)
Invicto, me dicen “Berlanga” (Ah)
– Yenilmez, bana “Berlanga” diyorlar.
Me las clavo sin quitarle’ su tanga (Ey)
– Tangasını çıkarmadan onları çiviliyorum (Hey)
Yo no voy con la violencia, pero sé jalar gatillo si e’ necesario
– Şiddete başvurmam ama gerekirse tetiği çekeceğini biliyorum.
Pararme a mí, lo dudo, pue’ estilo’ tengo vario’
– Beni durdur, şüpheliyim, ‘tarzım’ farklı olabilir’
El nene de María se convirtió en legendario (¡Yah!)
– Mary’nin bebeği efsanevi oldu (Yah!)
Y-Y sí, Pepe; sí, Pepe
– Ve-Ve evet, Pepe; evet, Pepe
No me ronquen, ustede’ no le meten (¡Yah!)
– Bana horlamayın, onu içeri sokmayın (Yah!)
Sí, Pepe
– Evet, Pepe.
‘Taban loco’ ‘e tumbarme, se quedaron en el teque
– “Taban loco ” ve uzan, çayda kaldılar
Si no mete’ cabra’, empépate (¡Ah, ey!)
– Eğer ‘keçi’ koymazsan, kalk (Ah, hey!)
Yo solo me empepo pa’ decirle a tu gata: “Trépate” (¡Ja!)
– Kedinize şunu söylemek daha da kötüye gidiyor: “Trépate” (Ha!)
Tú no ere’ gángsta, lambebicho, tira y tápate (Eh)
– Sen gangster değilsin, lambebicho, çek ve koru (Eh)
Tú sabe’ dónde me paso y no le llegaste
– Ne oldu biliyor musun ve sen ulaşamadığım sen onu
Una puta se prestó (Sí) pa’ setearme y se cree que yo no-no-no-no, lo-lo-lo sé (No; eh)
– Bir fahişe beni ayarlaması için kendini (Evet) ödünç verdi ve benim-hayır-hayır-hayır, ben-Ben-biliyorum (Hayır; eh)
Con la pistola en la mano me la chingué (¡Plo, plo!)
– Elimdeki silahla onu becerdim (Fkö, fkö!)
Le salió to’ mal, el teléfono le quité (Sí, sí)
– Yanlış gitti, aldığım telefon (Evet, evet)
Si toca montar, me mando; si toca endecar, la endeco (Ja)
– Eğer mount’a dokunursa, emrediyorum; eğer endecar’a dokunursa, endeco (Ja)
Si no hay nadie en la cocina, cocino (Grr, grr)
– Mutfakta kimse yoksa, yemek yaparım (Grr, grr)
La gente quiere guayar, pero no le’ conviene tener de enemigo a Ankhalino (¿Entiende’?)
– İnsanlar guayar’ı istiyor, ancak ‘Ankhalino’yu düşman olarak görmek uygun değil’ (Anlıyor musunuz?)
¿Tú no viste, socio, que no e’ por las prenda’?
– Gördün mü ortak, bunun ‘giysi için’ olmadığını?
En to’ lo’ canto’ que me meto estoy frío (Sí)
– ‘Ne’ için şarkı söylüyorum’ Üşüyorum (Evet)
Uste’ no tiene ticke’, boti, no te mienta’ (¡Grr!)
– ‘Ticke yok’, boti, sana yalan söyleme’ (Grr!)
Tus cheque’ rebotan como lo’ culo’ mío’ (Ja, ja)
– Çekiniz ‘kıçım gibi zıplıyor’ (Ha, ha)
Si toca montar, me mando; si toca endecar, la endeco (Ah, ja)
– Eğer sürüşe dokunursa, emrediyorum; eğer endecar’a dokunursa, endeco (Ah, ha)
Si no hay nadie en la cocina, cocino (Ja, sí)
– Mutfakta kimse yoksa, yemek yaparım (Ha, evet)
La gente quiere guayar, pero no le’ conviene tener de enemigo a Ankhalino (¡Grr!; gordo cabrón)
– İnsanlar guayar’ı istiyor, ancak Ankhalino’yu düşman olarak görmeleri iyi değil (Grr!; şişman piç)
¿Pero viste, socio, que no e’ por las prenda’?
– Ama gördün mü ortak, bunun ‘giysi için’ olmadığını?
Que en lo’ canto’ que me meto estoy frío (¿Entiende’?)
– Şarkı söylediğim şeyde üşüdüğümü anlıyorum (Anlıyor musun?)
Uste’ no tiene ticke’, boti, no te mienta’ (‘Tás pela’o)
– ‘Ticke’iniz yok’ boti, yalan söyleme’ (‘Tás pela’o)
Los cheque’ rebotan como lo’ culo’ mío’
– ‘Kıçım’gibi Çek ‘bounce
Wait, pérate, ¿qué, qué? (Wait)
– Bekle, perate, ne, ne? (Beklemek)
Aquel (¿Qué?) dice que tengo que bajarle, el bicho tiene que mamarme
– Bu (Ne? aşağı yanına gitmem lazım diyor, bu hata bana yalamak zorunda
Sí, Pepe (Ah); sí, Pepe (¡Grr!)
– Evet, Pepe (Ah); evet, Pepe (Grr!)
Dice que va a matarme y pa’ que tenga lo’ cojone’ le dije que se empepe (Se empepe; jajaja)
– Beni öldüreceğini söylüyor ve ona başlamasını söyledim (Başlat; lol)
Perdoname, Dio’ mío, pero la vida me ha puesto en situacione’ pa’ que peque (Maón)
– Affet beni, Dio ‘mine, ama hayat beni bir duruma soktu’ pa ‘ que peque (Maón)
‘Tában loco’ ‘e tumbarme (Ey) y se quedaron en el teque (Grr, grr), teque (Yeah)
– Evet ‘Tában loco” e tumbarme (Ey) y se quedaron en el teque (Grr, grr), teque ()
Aquel dice que tengo que bajarle, el bicho tiene que mamarme
– Onu yazmam lazım diyor, bu hata bana yalamak zorunda
Sí, Pepe (¡Pa!); sí, Pepe (Je)
– Evet, Pepe (Baba!); evet, Pepe (Heh)
Dice que va a matarme y pa’ que tenga lo’ cojone’ le dije que se empepe (Jajajajaja)
– Beni öldüreceğini söylüyor ve bu yüzden ona başlamasını söylediğim ‘cojone’ var (Hahahahaha)
Perdoname, Dio’ mío (Yeah), pero la vida me ha puesto en situacione’ pa’ que peque (¡Krr, krr!)
– Affet beni, Dio ‘benimki (Evet), ama hayat beni bir duruma soktu ‘pa’ que peque (Krr, krr!)
‘Taban loco’ de tumbarme (Ja) y se quedaron en el teque (Grr; je)
– ‘Taban loco’ uzanmak için (Ja) ve çayda kaldılar (Grr; je)
Kategoriler