Kategoriler
Genel

Макс Корж (Max Korzh) – Лучший вайб (The best vibe) Rusça Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

Лучший вайб, эй, эй, это лучший вайб, лучший вайб
– En iyi vibe, hey, hey, bu en iyi vibe, en iyi vibe
Тут другая атмосфера, эй
– Burası farklı bir atmosfer, hey
Лучший вайб, эй, эй, это лучший вайб
– En iyi vibe, hey, hey, bu en iyi vibe
Лучший вайб, эй
– En iyi vibe, hey

Мои кенты не знают тоски
– Kentlerim özlemi bilmiyorlar
Буря началась, подавай рожки
– Fırtına başladı, boynuzlarını ver
Наши бумера всегда черны
– Boomer’larımız her zaman siyahtır
Кузов седьмой, кузов 53
– Üst yapı yedinci, üst yapı 53
Коль через лес ведут пути
– Eğer ormanın içinden yollar geçerse
Брат, на пикап мотора грузи
– Kardeşim, motoru kamyonete yükle
Тебе надо залечь, поправить мозги
– Saklanmalısın, beynini düzeltmelisin
Заведём, не найдут лесники
– Çalıştırırız, ormancılar bulamazlar
Там я расслаблю воротник
– Orada yakayı gevşeteceğim
Закопаю мысли, рядом только надёжные мужики
– Düşüncelerimi gömeceğim, etrafta sadece güvenilir erkekler var
С ними повидал шакалов клыки
– Onlarla birlikte çakal dişleri gördüm
Нам не убежать от суеты
– Koşuşturmadan kaçamayız
Нам пересидеть бы надо
– Tekrar oturmamız gerek
Дым костра и быстро спалим всё, что выносим мы из души (Ау)
– Ateşin dumanını içtikten sonra ruhumuzdan çıkardığımız her şeyi çabucak yakacağız (Ay)
Волки воют, шумят деревья
– Kurtlar uluyor, ağaçlar gürültülüyor
Хочешь, брат, зайдём в деревню?
– Köye gelmek ister misin kardeşim?
Тут местные так гостеприимны, что найдут каждому по невесте
– Buradaki yerliler o kadar misafirperver ki herkese gelinlerini bulacaklar
Здесь темнотища, звёзды из неба, эй
– Burası karanlık, gökyüzünden yıldızlar, hey
Освещает реку из сэма
– Sam’den nehri aydınlatıyor
Накроет, сколько ты ни знай той меры
– Bu önlemi ne kadar bilsen bilsen örtecek
Это моя атмосфера
– Bu benim atmosferim

Это лучший вайб, э-эт-это лучший вайб, лучший вайб
– Bu en iyi vibe, bu en iyi vibe, en iyi vibe
Здесь летает моё тело
– Vücudumun uçtuğu yer burası
Это лучший вайб, э-эт-это лучший вайб, лучший вайб
– Bu en iyi vibe, bu en iyi vibe, en iyi vibe
Тут другая атмосфера
– Burada farklı bir atmosfer var
Это лучший вайб, э-эт-это лучший вайб, лучший вайб
– Bu en iyi vibe, bu en iyi vibe, en iyi vibe
Хоть сто альбомов ты наделай
– En azından yüz albüm yapacaksın
Это не передашь, это-это-это не передашь, передашь
– Bunu söylemeyeceksin, bunu-bunu-bunu-söylemeyeceksin, ileteceksin
Вот в чём дело
– Şöyle bir şey

Где-то калаши вдалеке шмальнули
– Bir yerlerde, kalaşılar uzaklardan uzaklaştılar
Делаем биты в ночном Кабуле
– Gece Kabil’de yarasalar yaparız
Инфа, надо ливнуть быстрее
– İnfa, daha hızlı duş almalıyız
Ночь, с пацанами мы курим в Панджшере (Е-е)
– Gece, çocuklarla birlikte Panjur’da sigara içiyoruz (e-e)
В этой жизни, брат, много пали
– Bu hayatta, kardeşim, çok düştük
Что пахнет хуже трущоб Мумбая
– Mumbai’nin gecekondu mahallesinden daha kötü kokan nedir
И неожиданностей хватает, как лютые рейвы в Тегеране (Эй)
– Tahran’daki şiddetli övgüler gibi sürprizler de yeterlidir (Hey)
За любой кипиш маякни, приведём в чувство несомненно
– Herhangi bir deniz feneri için, kesinlikle bir anlam kazandıracağız
Ведь жизнь ты познаешь моментально
– Sonuçta, hayatı anında bileceksin
Там, где она и не стоит цента
– Bir kuruşa değmediği yerde
Здесь горы, небо да море синее
– Burada dağlar, gökyüzü ve deniz mavisi var
Перед ними, брат, как муравьи мы
– Onlardan önce kardeşim, tıpkı karıncalar gibiyiz
Но не передать мне, как бы ни хотелось
– Ama ne kadar istesem de bana söylemeyeceğim
Тут другая атмосфера
– Burada farklı bir atmosfer var

Это лучший вайб, э-эт-это лучший вайб, лучший вайб
– Bu en iyi vibe, bu en iyi vibe, en iyi vibe
Здесь летает моё тело
– Vücudumun uçtuğu yer burası
Это лучший вайб, э-эт-это лучший вайб, лучший вайб
– Bu en iyi vibe, bu en iyi vibe, en iyi vibe
Нам так жить всегда хотелось
– Her zaman böyle yaşamak istiyorduk
Это лучший вайб, э-эт-это лучший вайб, лучший вайб
– Bu en iyi vibe, bu en iyi vibe, en iyi vibe
Хоть сто альбомов ты наделай
– En azından yüz albüm yapacaksın
Это не передать, это-это-это не передать, передать
– Bunu iletmek değil, iletmek değil, iletmek
Вот в чём дело
– Şöyle bir şey

Мои кенты устали, уснули
– Kentlerim yoruldu, uyudular
Полный бас — мы в евротуре
– Tam bas — Euroture’dayız
Бас занесёт нас в Амстердам
– Bas bizi Amsterdam’a götürecek
Чтобы мы в счастье утонули
– Böylece mutlulukla boğuluruz
Скинет здесь каждый свой напряг
– Her biri kendi stresini buraya atar
О котором не говорит никому, и
– Kimseye bahsetmediği ve
Каждый город — разъёб
– Her şehir çıldırmış durumda
Каждый город — разъёб
– Her şehir çıldırmış durumda
Ой, братули, давай этот мир возьмем битами
– Oh, kardeşim, hadi bu dünyayı bitlerle ele geçirelim
Давай этот мир на уши поставим
– Hadi bu dünyayı kulağımıza koyalım
Давно, будучи мелкими пиздюками
– Uzun zaman önce, küçük amcıklar olarak
Мы только так жить мечтали
– Tek hayalimiz bu şekilde yaşamaktı
И ты так можешь со своими кентами
– Ve bunu kentlerinle yapabilirsin
Много не надо для этого, малый
– Bunun için fazla bir şeye gerek yok, evlat
Только не забывай (О-о): никто из пиджачков не накормит твою маму, нет
– Unutma: Ceketlerden hiç kimse anneni doyurmaz, hayır
Скоро намечается сбор родни
– Yakında akrabalar toplanacak
Скоро будут праздники
– Yakında tatiller olacak
Дядьки, братья, сестры, да
– Amcalar, kardeşler, kız kardeşler, evet
С едой ломятся столы
– Yemek masaları kırılıyor
Каждый дорог, обнимаю
– Her sevgili, kucaklıyorum
Между ними разрываюсь
– İkisi arasında parçalanıyorum
Если не понял, то тебя мне жаль
– Anlamadıysam, senin için üzülüyorum
Тут другая атмосфера
– Burada farklı bir atmosfer var

Это лучший вайб, э-эт-это лучший вайб, лучший вайб
– Bu en iyi vibe, bu en iyi vibe, en iyi vibe
Здесь отдыхает моё тело
– Vücudum burada dinleniyor
Это лучший вайб, э-эт-это лучший вайб, лучший вайб
– Bu en iyi vibe, bu en iyi vibe, en iyi vibe
Нам так жить всегда хотелось
– Her zaman böyle yaşamak istiyorduk
Это лучший вайб, э-эт-это лучший вайб, лучший вайб
– Bu en iyi vibe, bu en iyi vibe, en iyi vibe
Хоть сто альбомов ты наделай
– En azından yüz albüm yapacaksın
Это не передать, это-это-это не передать, передать
– Bunu iletmek değil, iletmek değil, iletmek
Вот в чём дело
– Şöyle bir şey

Это лучший вайб, э-эт-это лучший вайб, лучший вайб
– Bu en iyi vibe, bu en iyi vibe, en iyi vibe
Здесь играет атмосфера
– Atmosfer burada oynanıyor
Это лучший вайб, э-эт-это лучший вайб, лучший вайб
– Bu en iyi vibe, bu en iyi vibe, en iyi vibe